À propos de l’importation de modules de langue
La création de modules de langue personnalisés vous permet de changer la langue utilisée dans Brightspace pour tenir compte de la marque ou de la terminologie de votre organisation. Vous pouvez également créer des modules de langue personnalisés pour traduire Brightspace dans d’autres langues ou dialectes.
Lorsque vous créez un module de langue, vous devez indiquer s’il possède une langue parente pour déterminer la langue que le système utilisera par défaut si un terme linguistique ne comprend aucune valeur de traduction. Lorsque vous créez un module de langue reposant sur une langue par défaut, la langue parente est la langue de départ. Si vous ne sélectionnez pas de langue parente à l’importation, les équivalents manquants seront remplacés par défaut par les termes de la langue d’origine du système.
Il est fortement recommandé de créer un module de langue fondé sur une langue parent et d’y apporter des modifications au moyen de l’outil Gestion du module linguistique.
S’il vous faut importer un module de langue, veillez à ce qu’il soit dans un fichier compressé (.zip) comprenant des fichiers .xml d’un format précis. Utilisez l’exemple de fichier de langue dans la page « Importer un fichier de langue » ou exportez un module de langue actuel pour vous assurer de respecter nos exigences.
Importer un module de langue
Vous pouvez conserver une copie de sauvegarde de vos termes précédents au lieu de remplacer un module existant en créant un module linguistique du même nom et en rendant l’autre version inactive. Les termes personnalisés des modules importés conservent leur désignation de valeur personnalisée. Cela vous permet de différencier les valeurs personnalisées écrasées des valeurs qui faisaient partie du module de langue d’origine. Les termes importés remplacent les valeurs personnalisées antérieures. Si le module antérieur ne comportait pas de valeurs personnalisées, les termes sont ajoutés en tant que nouvelles valeurs personnalisées. La colonne des valeurs par défaut de l’interface utilisateur comprend la valeur par défaut de la langue parente.
- Depuis l’organisation pour laquelle vous désirez importer un module de langue, accédez au menu Outils d’administration, puis cliquez sur Gestion du module linguistique > Importer le fichier de langue.
- Dans la section Fichier à importer, cliquez sur Parcourir. Repérez votre fichier .xml. Cliquez sur Ouvrir.
- Procédez de l’une des façons suivantes dans la zone Action d’importation :
- Pour remplacer un module de langue existant par le fichier que vous importez, sélectionnez Mettre à jour le module linguistique existant. Sélectionnez le module de langue à remplacer dans la liste déroulante Module linguistique à mettre à jour.
- Pour créer un module de langue à partir du fichier que vous importez, sélectionnez Créer le module linguistique. Saisissez le nom du langage dans le champ Nom. Sélectionnez la langue parente du module de langue dans la liste déroulante Langue parente.
- Cliquez sur Importer.
À propos de l’exportation d’un module de langue
Les modules de langue sont exportés sous forme de fichiers compressés .zip contenant des fichiers .xml pour chaque trousse d’outils. Il se peut également que le fichier .zip du nouveau module de langue ne contienne que les termes actualisés (personnalisés) de chaque fichier .xml. Les fichiers .xml doivent respecter les conditions suivantes :
- Ne changez que le texte de la valeur par défaut. Si vous changez d’autres éléments d’information, comme l’outil, le module, la collection ou le terme, le système ne saura pas où utiliser ce terme.
- Ne changez pas le nom des fichiers .xml.
- N’ajoutez aucune mise en forme au texte.
- N’ajoutez aucun terme linguistique.
Afin d’éviter tout risque d’erreur dans les fichiers .xml, il est recommandé de modifier les modules de langue au moyen de l’outil Gestion du module linguistique.
Exporter un module de langue
Vous pouvez exporter tous les termes d’un module de langue, certains termes basés sur des éléments recherchés ou, encore, les termes mis à jour (personnalisés) au sein de chaque fichier XML.
Les termes personnalisés des modules ne deviennent plus les nouvelles valeurs par défaut; ils conservent plutôt leur désignation de valeurs personnalisées. Cela vous permet de différencier les valeurs personnalisées écrasées des valeurs qui faisaient partie du module de langue d’origine. Les petits modules de langue qui ne contiennent que les termes linguistiques personnalisés peuvent contribuer à limiter l’impact perturbateur de l’importation et de l’exportation de modules de langue.
Le processus d’exportation diffère selon le type de termes linguistiques que vous souhaitez exporter.
- Depuis l’organisation vers laquelle vous désirez exporter un module de langue, accédez au menu Outils d’administration, puis cliquez sur Gestion du module linguistique.
- Cliquez sur l’icône Exporter la langue du module de langue à télécharger.
- Procédez de l’une des façons suivantes :
- Pour exporter tous les termes, cliquez sur le lien vers votre fichier .zip dans la boîte de dialogue Exporter la langue. Enregistrez ensuite le fichier .zip sur votre ordinateur.
- Pour exporter des termes aux valeurs personnalisées, cliquez sur Exporter des valeurs personnalisées.
- Pour exporter des termes précis, saisissez un terme dans le champ de recherche. Sélectionnez les paramètres de recherche, trousse d’outils et collection à exporter, puis cliquez sur Sélectionnez les termes à inclure dans le module à exporter. Cliquez sur Exporter.