Info over het importeren van taalpakketten
Door aangepaste taalpakketten te maken, kunt u de taal die wordt gebruikt in Brightspace® wijzigen om de huisstijl of terminologie van uw organisatie te weerspiegelen. U kunt ook aangepaste taalpakketten maken om Brightspace® te vertalen naar andere talen of dialecten.
Houd rekening met het volgende wanneer u een taalpakket maakt:
- U moet selecteren of het pakket een bovenliggende taal heeft om te bepalen naar welke taal het systeem standaard gaat wanneer een taalterm geen vertaalwaarde heeft.
- Als u een taalpakket maakt op basis van een standaardtaal, is de bovenliggende de taal van waaruit u termen vertaalt.
- Als u tijdens het importeren geen bovenliggende taal selecteert, worden ontbrekende vertaaltermen standaard ingesteld op de taal van het systeem.

|
Belangrijk: D2L® raadt u ten zeerste aan om nieuwe taalpakketten te maken op basis van een bovenliggende taal en deze te bewerken met de tool Talen beheren. Als u een taalpakket wilt importeren, moet het een ZIP-bestand zijn met XML-bestanden die een specifieke indeling hebben. Gebruik het voorbeeldtaalbestand op de pagina Talen importeren of exporteer een bestaand taalpakket om er zeker van te zijn dat u aan onze vereisten voldoet.
|
Een taalpakket importeren
U kunt een taal weer importeren om aangepaste termen in te voeren die mogelijk afwijken van de termen in onze systeemtaalpakketten.

|
Belangrijk: Wanneer u een taalpakket importeert, kunt u deze functie gebruiken om een back-up te maken van uw aangepaste taaltermen. Als u een back-up van uw vorige voorwaarden wilt behouden, moet u een bestaand taalpakket niet vervangen. Maak in plaats daarvan een nieuw taalpakket met dezelfde naam en markeer de oudere versie als inactief. Bij het importeren behouden aangepaste termen hun aangepaste waardeaanduiding, zodat u onderscheid kunt maken tussen aangepaste overschrijvingen en oorspronkelijke taalpakketwaarden. Geïmporteerde termen vervangen bestaande aangepaste waarden; als er geen aangepaste waarde bestaat, worden de termen toegevoegd als nieuwe aangepaste waarden. De kolom Standaardwaarde in de gebruikersinterface bevat de standaardwaarde voor de bovenliggende taal. Zie Taaltermen aanpassen voor meer informatie over het maken van aangepaste taaltermen.
|
Een taalpakket importeren in Brightspace®
- Klik in de organisatie waarvoor u een taalpakket wilt importeren op Beheertools > Taalbeheer.
- Klik op Talen importeren.
- Klik in het gedeelte Bestand importeren op Bestand kiezen, zoek uw XML-bestand en klik op Openen.

- Als u een bestaand taalpakket wilt vervangen door het bestand dat u importeert, doet u het volgende:
- Selecteer Bestaande taal bijwerken.
- Selecteer in de vervolgkeuzelijst Bij te werken taal het taalpakket dat u wilt vervangen.
- Als u een nieuw taalpakket wilt maken met het bestand dat u importeert, doet u het volgende:
- Selecteer Nieuwe taal maken.
- Voer in het veld Naam de naam van uw taal in.
- Selecteer in de vervolgkeuzelijst Bovenliggende taal de bovenliggende taal voor het taalpakket.
- Klik op Importeren.
Info over het exporteren van een taalpakket
Taalpakketten worden geëxporteerd als ZIP-bestanden met XML-bestanden voor de verschillende toolpakketten. Het is ook mogelijk dat het ZIP-bestand voor nieuwe taalpakketten alleen bijgewerkte (aangepaste) termen in elk XML-bestand bevat.

|
Belangrijk: De XML-bestanden moeten aan de volgende voorwaarden voldoen:
- Zorg dat u alleen de standaardwaardetekst wijzigt. Als u andere informatie wijzigt, zoals de tool, het pakket, de verzameling of de termnaam, weet het systeem niet waar de term moet worden gebruikt.
- De namen van XML-bestanden mogen niet worden gewijzigd
- Tekst mag niet worden opgemaakt
- Er mogen geen taaltermen worden toegevoegd
Om het risico op het maken van fouten in de XML-bestanden te voorkomen, raadt D2L® aan taalpakketten te bewerken met behulp van de tool Taalbeheer.
|
Een taalpakket exporteren
U kunt alle termen in een taalpakket exporteren, of een selectie van termen op basis van geselecteerde zoektermen, of de bijgewerkte (aangepaste) termen binnen elk XML-bestand.
Aangepaste termen in de pakketten worden geen nieuwe standaardwaarden meer. Ze behouden de aangepaste waarde-aanduiding. Als gevolg hiervan kunt u onderscheid maken tussen aangepaste overschrijvingen en waarden die deel uitmaakten van het oorspronkelijke taalpakket. Met kleine taalpakketten die alleen aangepaste taaltermen bevatten, kunt u tijd besparen die anders verloren zou gaan bij het importeren en exporteren van taalpakketten.
Afhankelijk van het type taaltermen dat u wilt exporteren, volgt u een ander proces.
Een taalpakket exporteren
- Klik in de organisatie waar u een taalpakket wilt exporteren in het menu Beheertools op Taalbeheer.
- Klik op het pictogram Taal exporteren voor het taalpakket dat u wilt downloaden.

- Klik op de koppeling voor uw ZIP-bestand. Sla vervolgens het ZIP-bestand op uw computer op.
Aangepaste waarden of specifieke termen exporteren
- Klik in de organisatie waar u een taalpakket wilt exporteren in het menu Beheertools op Taalbeheer.
- Klik op een taalpakket om het te openen.
- Selecteer onder Aangepaste waarden de optie Termen met aangepaste waarden.

- Ga als volgt te werk om specifieke termen te exporteren:
- Voer een zoekterm in het zoekveld in.
- Selecteer de zoekparameters, het toolpakket en de verzameling die u wilt exporteren en klik.
- Selecteer de termen die u in het exportpakket wilt opnemen.
- Klik op Exporteren.