لمحة عن استيراد حزم اللغات
يمكّنك إنشاء حزم لغات مخصصة من تغيير اللغة المستخدمة في Brightspace لتعكس العلامة التجارية للمؤسسة أو مصطلحاتها. يمكنك أيضًا إنشاء حزم لغات مخصصة لترجمة Brightspace إلى لغات أو لهجات أخرى.
ضع في الحسبان ما يأتي عند إنشاء حزمة لغة:
- يجب أن تحدد ما إذا كانت الحزمة تحتوي على لغة أصل لتحديد اللغة التي يقوم النظام بتعيينها افتراضيًا عندما لا يحتوي مصطلح اللغة على قيمة ترجمة.
- في حال إنشاء حزمة لغة استنادًا إلى لغة افتراضية، تكون اللغة الأصل هي اللغة التي تترجم منها المصطلحات.
- إذا لم تقم بتحديد لغة أصل خلال الاستيراد، فسيتم تعيين مصطلحات الترجمة المفقودة افتراضيًا بلغة النظام الأصلية.

|
مهم: تنصح D2L بشدة بإنشاء حزم لغات جديدة استنادًا إلى لغة أصل وتحريرها باستخدام أداة إدارة اللغات. إذا كنت بحاجة إلى استيراد حزمة لغة، فيجب أن يكون ملف .zip يحتوي على ملفات .xml تتبع تنسيقًا خاصًا. استخدم نموذج ملف اللغة الموجود في صفحة استيراد لغات أو قم بتصدير حزمة لغة موجودة للتأكد من تلبية المتطلبات.
|
استيراد حزمة لغة
يمكنك استيراد حزمة لغة لتقديم مصطلحات مخصصة قد تختلف عن المصطلحات المضمنة في حزم لغات النظام الخاصة بنا.

|
مهم: عند استيراد حزمة لغة، يمكنك استخدام هذه الوظيفة لإنشاء نسخة احتياطية من مصطلحات اللغة المخصصة. للاحتفاظ بنسخة احتياطية من المصطلحات السابقة، تجنب استبدال حزمة لغة موجودة. عوضًا عن ذلك، قم بإنشاء حزمة لغة جديدة بالاسم نفسه وقم بوضع علامة على الإصدار الأقدم على أنه غير نشط. عند الاستيراد، تحتفظ المصطلحات المخصصة بتعيين القيمة المخصصة لها، ما يتيح لك التمييز بين التجاوزات المخصصة وقيم حزمة اللغة الأصلية. تحل المصطلحات المستوردة محل أي قيم مخصصة موجودة، وإذا لم تكن ثمة قيمة مخصصة، فتتم إضافة المصطلحات كقيم مخصصة جديدة. يعرض عمود القيمة الافتراضية في واجهة المستخدم القيمة الافتراضية للغة الأصل. للحصول على مزيد من المعلومات عن إنشاء مصطلحات لغة مخصصة، راجع تخصيص مصطلحات اللغة.
|
لاستيراد حزمة لغة إلى Brightspace
- في المؤسسة التي تريد استيراد حزمة لغة إليها، انقر فوق أدوات المسؤول > إدارة اللغات.
- انقر فوق استيراد اللغات.
- في منطقة ملف الاستيراد، انقر فوق اختيار ملف، وحدد موقع ملف .xml، ثم انقر فوق فتح.

- لاستبدال حزمة لغة موجودة بالملف الذي تقوم باستيراده، قم بما يأتي:
- حدد تحديث اللغة الموجودة.
- من القائمة المنسدلة اللغة المطلوب تحديثها، حدد حزمة اللغة التي تريد استبدالها.
- لإنشاء حزمة لغة جديدة باستخدام الملف الذي تقوم باستيراده، قم بما يأتي:
- حدد إنشاء لغة جديدة.
- في حقل الاسم، أدخل اسم اللغة.
- من القائمة المنسدلة اللغة الأصل، حدد اللغة الأصل لحزمة اللغة.
- انقر فوق استيراد.
لمحة عن تصدير حزمة اللغة
يتم تصدير حزم اللغات كملفات .zip تتضمن ملفات .xml لكل حزمة من حزم الأدوات. من الممكن أيضًا أن يحتوي ملف zip لحزم اللغات الجديدة على مصطلحات محدثة (مخصصة) فقط داخل كل ملف XML.

|
مهم: يجب أن تتبع ملفات .xml هذه الشروط:
- قم فقط بتغيير نص القيمة الافتراضية. وإذا غيرت معلومات أخرى، مثل الأداة أو الحزمة أو المجموعة أو اسم المصطلح، فلن يعرف النظام مكان استخدام المصطلح.
- لا تقم بتغيير أسماء ملفات .xml
- لا تقم بتنسيق النص
- لا تضف مصطلحات لغة
لتجنب خطر حدوث أخطاء في ملفات .xml، تقترح D2L تحرير حزم اللغات باستخدام أداة إدارة اللغات.
|
تصدير حزمة لغة
من الممكن تصدير كل المصطلحات في حزمة لغة أو مجموعة مختارة من المصطلحات استنادًا إلى مصطلحات البحث المحددة أو المصطلحات المحدثة (المخصصة) ضمن كل ملف XML.
لم تعد المصطلحات المخصصة في الحزم تمثل قيمًا افتراضية جديدة؛ بل إنها تحتفظ بتعيين قيمة مخصصة. ونتيجة لذلك، يمكنك التمييز بين التجاوزات المخصصة والقيم التي كانت جزءًا من حزمة اللغة الأصلية. يمكن أن تساعد حزم اللغات الصغيرة التي تحتوي على مصطلحات اللغة المخصصة فقط على تخفيف التأثير المزعج لاستيراد حزم اللغات وتصديرها.
استنادًا إلى نوع المصطلحات اللغوية التي تريد تصديرها، تتبع عملية مختلفة.
لتصدير حزمة لغة
- في المؤسسة التي تريد تصدير حزمة لغة إليها، انقر فوق أدوات المسؤول > إدارة اللغات.
- انقر فوق الرمز تصدير لغة لحزمة اللغة التي تريد تنزيلها.

- انقر فوق الارتباط الخاص بملف .zip الخاص بك. ثم، احفظ ملف .zip إلى الكمبيوتر.
لتصدير قيم مخصصة أو مصطلحات معينة
- في المؤسسة التي تريد تصدير حزمة لغة إليها، انقر فوق أدوات المسؤول > إدارة اللغات.
- انقر فوق حزمة اللغة لفتحها.
- ضمن القيم المخصصة، حدد مصطلحات بقيم مخصصة.

- لتصدير مصطلحات معينة، قم بما يأتي:
- أدخل مصطلح بحث في حقل البحث.
- حدد معلّمات البحث وحزمة الأدوات والمجموعة التي تريد تصديرها وانقر فوق.
- حدد المصطلحات التي تريد تضمينها في حزمة التصدير.
- انقر فوق تصدير.